Jona 2:7

SVAls mijn ziel in mij overstelpt was, dacht ik aan den HEERE, en mijn gebed kwam tot U, in den tempel Uwer heiligheid.
WLCבְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ נַפְשִׁ֔י אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי וַתָּבֹ֤וא אֵלֶ֙יךָ֙ תְּפִלָּתִ֔י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ׃
Trans.

2:8 bəhiṯə‘aṭṭēf ‘ālay nafəšî ’eṯ-JHWH zāḵārətî watāḇwō’ ’ēleyḵā təfillāṯî ’el-hêḵal qāḏəšeḵā:


ACז לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי
ASVWhen my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
BEWhen my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple.
DarbyWhen my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
ELB05(H2:8) Als meine Seele in mir verschmachtete, gedachte ich Jehovas, und zu dir kam mein Gebet in deinen heiligen Tempel.
LSGQuand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Eternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple.
Sch(H2-8) Da meine Seele bei mir verschmachtete, gedachte ich an den HERRN, und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
WebWhen my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen